Popular Posts

Monday, August 7, 2017

Pines or penis?

Funny Facebook comment: "My Russian girlfriend lived on Torrey Pines Street, but instead of saying [пайнс] she called it [пинес}, which sounded just like "penis". Luckily for her, everybody just thought that she had great sense of humor."

One more

"Мне дочка недавно рассказала историю. Это не про иммигрантов, а про американцев, которые тоже попадают в смешные истории по незнанию. Американская high school, поездка в столицу Китая. По-английски она называется Beijing - Бейджин. Американская Училка  купила себе майку с надписью I love BJ. Чем вызвала долгое хихиканье своих студентов, которые ей не сказали, что означают эти BJ. Училка думала, что купила Я люблю Бейджин, а на самом деле это было "Я люблю blow job". Дети постеснялись))"

"США, Калифорния, итальянский ресторан. Официант предложил "Кьянти", я через Google translate спросила может быть у вас есть "Кьянти с чёрным петухом" ?! Официант был конфужен)))) до тех пор пока я не объяснила, что в Италии я пробовала Кьянти, где на бутылке была этикетка с "чикен мэн" чёрного цвета. В итоге долго смеялись, потому что чёрный петух у американцев это "чёрный х..."

Monday, July 24, 2017

10 Crazy Things Russians Say And What They Mean

10 Crazy Things Russians Say And What They Mean

We are bringing you Russia’s TOP TEN idioms, with a helping hand from renowned artist Nathan James. By the time you’ve familiarised yourself with these, we’re hoping you won’t get overexcited… but you’ll jump out of your pants!

10 русских слов, которые невозможно перевести на английский

В английском языке больше миллиона слов. Тем не менее, часто возникают непреодолимые трудности при попытке перевести на этот богатейший язык некоторые слова, смысл которых вполне очевиден для русского человека.

1. Пошлость / Poshlost

Российско-американский писатель Владимир Набоков, преподавая славистику американским студентам, признался, что не может перевести это слово, которое легко понимает каждый русский.
Набоков пытался донести до слушателей суть этого понятия на примерах:
«Откройте любой журнал, и вы наверняка увидите что-то в подобное: семья только что купила радио (автомобиль, холодильник, столовое серебро — неважно), и мать хлопает в ладоши, вне себя от радости, дети собрались вокруг нее с раскрывшимися ртами, младенец и собака тянутся к столу, на который водружён новёхонький идол для поклонения … а немного в стороне гордо стоит отец — кормилец семейства. „Пошлость“ такой сцены состоит даже не в ложном преувеличении ценности столового серебра, а в самом предположении, можно купить такую бурную радость и что такая покупка облагораживает покупателя».
А профессор Гарвардского Университета Светлана Бойм добавила позже:
«Это слово одновременно означает тривиальность, вульгарность, сексуальную распущенность и бездушие».

2. Надрыв / Nadryv

В немецкой Википедии есть целая статья, посвященная слову «надрыв». Это понятие прочно вошло в обиход благодаря романам Достоевского и принадлежит к числу наиболее емких, выразительных, укорененных в русской культуре и потому плохо поддающихся переводу. В слове «надрыв», помимо идеи напряжения всех сил, есть и некое мазохистское самолюбование, и истерическая исповедальность, а также неконтролируемый эмоциональный всплеск, когда человек высвобождает интимные, глубоко скрытые чувства.
Более того, надрыв Достоевского подразумевает ситуацию, в которой герой лелеет надежду найти в своей душе нечто, чего вообще не существует. Четвертая книга второй части романа «Братья Карамазовы» так и называется: «Надрывы».

3. Хамство / Khamstvo

Этом феномен хорошо описал советский писатель Сергей Довлатов, утверждавший, что «хамство — это не что иное, как грубость, высокомерие и наглость, помноженные на безнаказанность».
Бороться с хамством невозможно, с ним можно только смириться, полагал писатель, добавляя, что хамство просто напросто убивает в человеке всё человеческое..
«Я прожил в безумном, прекрасном, ужасающем Нью-Йорке десять лет и больше всего меня удивляло отсутствие хамства. Здесь с вами может случиться что угодно, но хамства вы не встретите. Вас могут даже обокрасть, но не захлопнуть дверь перед вашим носом».

4. Стушеваться / Stushevatsya

Достоевский гордился авторством этого слова, которое он впервые использовал в повести «Двойник». В его употреблении «стушеваться» означало стремление стать незаметным, отойти на второй план, уйти со сцены, а позже приобрело значение «смутиться», «запутаться в неловкой или неожиданной ситуации».

5. Тоска / Toska

Это слово может быть переведено на английский как «эмоциональная боль» или «меланхолия» (emotional pain, melancholy), но это не передает всю его глубину. Владимир Набоков писал, что «ни одно слово на английском языке не может передать все нюансы тоски. Это чувство духовного страдания без какой-либо особой причины. Это неясная боль души, смутное беспокойство, ностальгия, любовная тоска».

6. Бытие / Bytie

Это слово происходит от русского быть (существовать). В русско-английских словарях эта философская категория переводится словом being. Однако бытие — это не просто жизнь, но существование объективной реальности, которая не зависит от человеческого сознания (космос, природа, материя).

7. Беспредел / Bespredel

Элиот Боренштейн, профессор-славист в Нью-Йоркском университете, объясняет, что беспредел буквально означает «отсутсвие ограничений». Переводчики часто используют «беззаконие» для передачи его значения. Однако на русском языке значение беспредела гораздо шире и относится к поведению человека, который нарушает не только закон, но социальные и моральные нормы.

8. Авось / Avos’

Объяснить значение этого слова людям других национальностей просто невозможно. Интересно, что многие считают, что «авось» — это чуть ли не главная национальная черта русского человека. «Надеяться на авось» означает делать что-то без планирования, не прилагая особых усилий, рассчитывая при этом на успех.

9. Юродивый / Yurodivy

Юродивыми в Древней Руси называли людей, которые добровольно отказались от земных удовольствий во имя Христа. Они были похожи на сумасшедших и вели образ жизни скитальцев, чтобы обрести внутренний покой и искоренить страсти. Их почитали как близких к Богу, верили их пророчествам, а иногда даже боялись.

10. Подвиг / Podvig

Это слово часто переводится на английский язык как feat или achievement, но его значение гораздо шире. Подвиг — это не только результат или достижение, а смелый и героический поступок, действие, совершаемое в сложных обстоятельствах. В русской литературе часто упоминаются военные, гражданские и даже научные подвиги. Более того, это слово является синонимом бескорыстных деяний, например, «подвиг во имя любви».


Источник: prikolno.cc

Friday, June 16, 2017

"Лет ми спик фром май харт ин инглиш" и "Ноу криминалити"

Мутко выучил "от корки до корки" подаренный Путиным самоучитель английского языка

Мутко выучил "от корки до корки" подаренный ему Путиным самоучитель английского языка

Вице-премьер России Виталий Мутко и глава оргкомитета "Россия-2018" на пресс-конференции в преддверии старта Кубка конфедераций рапортовал об успехах в изучении английского языка, передает Sports.ru.
По словам чиновника, неоднократно попадавшего в комичные ситуации в связи с плохим знанием иностранного языка, он овладел никак не дававшимся ему английским на уровне, позволяющем общаться с зарубежными коллегами. В этом ему помог самоучитель, подаренный на день рождения президентом РФ Владимиром Путиным.
"Самоучитель я от корки до корки выучил, поэтому этими фразами и говорю. Мой разговорный английский достаточный, чтобы разговаривать на профессиональные и футбольные темы. Все нормально, двигаемся", - заявил Мутко, поблагодарив журналиста по-английски за хороший вопрос.
В декабре 2010 года на заседании исполкома ФИФА в Цюрихе, выбиравшего страну - хозяйку чемпионата мира по футболу 2018 года, Мутко рискнул произнести свою речь по-английски. С первых же слов - "лет ми спик фром май харт" - собравшимся стало очевидно, что языком он не владеет.
В итоге фразы "Лет ми спик фром май харт ин инглиш" и "Ноу криминалити" превратились в интернет-мемы. Видеоролик с выступлением Мутко на английском языке стал одним из хитов YouTube. Занимавший тогда пост президента Дмитрий Медведев в шутку даже предложил материально поощрить министра за столь смелый поступок.
Сам Мутко не смутился и пообещал к 2018 году говорить по-английски так же, как его тогдашний конкурент Джефф Томсон из Англии, которая тоже претендовала на мундиаль, но проиграла.
Спустя пять лет после знаменитой речи в Цюрихе Мутко в честь своего 57-летия получил от Путина в подарок самоучитель английского языка с пожеланиями успехов в его освоении.
На пресс-конференции Мутко также заверил, что Россия абсолютно готова к проведению Кубка конфедераций. Готовы инфраструктура, стадионы, отели, приняты все меры для обеспечения безопасности.
Реализованы решения о безвизовом въезде в страну для обладателей билетов, а также сервисы бесплатного проезда между городами и внутри оных. Все команды находятся в России, им созданы все необходимые условия для подготовки к матчам.
Он также оценил потенциал сборной России на скоротечном турнире, который будет непредсказуемым и очень интересным.
"Мы встали на путь обновления команды. У нас новый растущий главный тренер. Всего девять игроков представляют ту сборную, которая играла на Евро. Команде нужна поддержка болельщиков, уверенность в себе, опыт официального турнира. Сборная проделала колоссальную работу. У нее есть характер и огромное желание проявить себя. Надеюсь, что сборная порадует болельщиков игрой, самоотдачей и желанием", - заявил Мутко.
Кубок конфедераций пройдет с 17 июня по 2 июля в Москве, Санкт-Петербурге, Казани и Сочи. Российская сборная выступит в группе А. 17 июня в Санкт-Петербурге она встретится с командой Новой Зеландии, 21 июня в Москве - с командой Португалии, 24 июня в Казани - с командой Мексики.

Подробнее: http://www.newsru.com/sport/16jun2017/english.html

Friday, April 14, 2017

Руглиш коменты на ютубе

https://youtu.be/Eb6_yuEG1HU

НИ ЗА ЧТО не заходите на откровенные кликбейты.. и т.д. если уже зашли, не дислайкайте,..

есть проги, через которые можно в топ всякое гавно сувать

По версии кремля и киселёвских кремлеботов.

,...

Wednesday, March 1, 2017

девайс обладает интуитивно понятным интерфейсом

Есть чо из телефонов попроще?
- Вот, данный девайс обладает интуитивно понятным интерфейсом.
- Чо?
- Любой дурак разберется.
- Аа..

Facebook Badge

Website Worth

Estimated worth website
Powered by WebStatsDomain